【酒家】以夢之名,詩意游走與追尋(賞析) ——讀米亞·科托長篇小說《夢游之地》
經文友推薦,于歲末品讀了莫桑比克作家米亞·科托的長篇小說《夢游之地》。一遍意猶未盡,再讀一遍,可以確信的是,這是本年度我讀到的最好的長篇小說,沒有之一。
關于非洲,可能很多人和我一樣,受《人與自然》《動物世界》等的影響,對它的認知基本停留在:炙烤的大地,肆虐的洪水,荒無人煙的沙漠,幽深莫測的雨林,遼闊沉寂的稀樹草原,聲勢浩大的動物遷徙……還有野蠻、殺戮、愚昧、貧窮、落后,諸如此類。換句話說,那塊人類的起源之地,已然是現代文明世界里被遺忘、被忽視甚至是被拋棄的原土。
然而,事實真是這樣嗎?米亞·科托會用自己的書寫告訴我們,非洲亦有它自己的文化和傳統(tǒng),非洲人民亦有他們自己的宗教和信仰,那,是一塊神奇又神秘的文明之地。
米亞·科托的《夢游之地》是他的長篇處女作,1992年出版,中文首譯版姍姍來遲,在近三十年后的2018年才出版。小說以莫桑比克內戰(zhàn)為背景,講述了深陷內戰(zhàn)的莫桑比克人民生活和境遇的巨大變化,對身份認同的渴求,以及對文化、對傳統(tǒng)的追尋和反思。
小說中文翻譯名為《夢游之地》。小說開端,是這樣一段話,且是馬蒂馬蒂人的信仰:“據說,那里是一片夢游之地。因為當人們沉睡時,土地會移動到另外的時空。當人們醒來,看到煥然一新的景色,他們便會知道,那天晚上,夢之迷離曾將他們造訪。”這馬蒂馬蒂人信仰的,正是米亞·科托要書寫的“夢游之地”——莫桑比克。
首先,我們要搞清楚的是,“夢游”是“睡眠行走”的俗稱,是一種常見的睡眠障礙,通常指發(fā)生在睡眠期間的離床行走,甚至迅速離床奔跑。它發(fā)生在人的沉睡階段,這一階段人是不做夢的。也就是說,“夢游”和“夢”其實并無關聯。而“夢”呢,“夢”是一種意象語言,這些意象從平常事物到超現實事物都有。從心理學的角度來說,“夢”是有意識看無意識的一扇窗子。弄清楚“夢游”和“夢”這兩個概念之后,再結合小說內容,我以為此夢游非彼夢游,不能把之簡單地當作一個詞語一個整體來看,實則是“因夢游走、在夢中游走”,夢是媒介,是助攻,是推手。米亞·科托是以夢之名,借詩意的手段,賦予現實和夢境中的各色人等在現實與超現實、現實與傳統(tǒng)中游走、穿梭、尋覓,最后達到全方位展示“夢游之地”莫桑比克之目的。
而所謂詩意的手段,其一是結構詩意。
小說由兩條線組成,一條線是現在時、現實空間:戰(zhàn)爭遺民圖阿伊和木丁賈躲避在一輛被燒毀的巴士車里,撿到一本日記,木丁賈給圖阿伊讀日記,并且兩人在四下尋找食物、尋找出路等的過程中,有了種種奇遇和所見;一條線是過去時、夢境:日記的主人是肯祖,肯祖已在戰(zhàn)爭中被流彈擊斃在巴士車附近,日記記錄了他游走于海上與莫桑比克內陸的一生。現實空間占據11章,日記11本,一章現實一本日記地穿插,前一章現實的結尾引出后一本日記的開頭,銜接、過渡自然,渾然一體間,現實即夢境,夢境即現實,我們其實很難分清它們之間的界限,也沒分清的必要?;蛘哒f,這是米亞·科托故意為之,現實中圖阿伊和木丁賈不斷尋找出路,與夢境中的肯祖出走游蕩在海上和內陸,實質并沒有區(qū)別,都是表現了其時莫桑比克人的迷茫和困惑,都是表現了他們類似的心路歷程。
其二是表現手法詩意。
如果我們品讀小說作品非要給之匹配一個“主義”,那么,與《夢游之地》匹配的,當屬“魔幻現實主義”,其手法嫻熟、精彩程度還是不亞于《百年孤獨》、《佩德羅·巴拉莫》的。非洲是一塊多國家、多民族、多部族、多語系、多信仰共存的土地,尤其是非洲盛行巫術,很多信仰原始,又有充滿迷幻色彩的神話、傳說。米亞·科托在以魔幻手法表現現實的過程中,充分遵從了非洲的傳統(tǒng)和文化特色,巧妙利用了非洲的一些神話和傳說,使之既不顯迷信,又不生突兀之感。譬如,為了躲避戰(zhàn)禍,父親命令肯祖的小弟弟小六必須變成雞的模樣,從身體到靈魂。小六最終真的變成了雞,不僅是雞的模樣,還能完美地打鳴——魔幻的背后,是戰(zhàn)爭的殘酷;又譬如,肯祖在游走的途中,沙灘上突然冒出來的一雙雙手,“那些手宛如一根根肉柱,指頭搖搖晃晃,如同絕望的鳥兒在討要吃食”,緊隨其后出現的便是希波骨,以人的痛苦為樂的鬼魂——魔幻的背后,是戰(zhàn)爭帶來的生命終結和流離失所;再譬如,圖阿伊和木丁賈尋找出路的過程中,遇到一個只睜一只眼的老人斯格雷托,因為戰(zhàn)爭,村子里所有的人都離開了,斯格雷托卻堅持不走,“他覺得只有一種方法可以贏得戰(zhàn)爭:活著,執(zhí)拗地活在同一個地方”。斯格雷托希望繁衍出更多的自己以挽救村莊,最終,當木丁賈按他要求在樹上刻下他的名字之后,他把手指放入耳中,愈進愈深,一聲悶響過后,他抽出手指,一股鮮血涌出耳朵,他漸漸萎謝,真變成了一粒種子,一??梢苑毖艿姆N子!同樣,魔幻的背后,是現實中因戰(zhàn)亂而隨處可見的山河破碎、家破人亡。
其三是主旨的詩意。
米亞·科托借《夢游之地》,想展現內戰(zhàn)給莫桑比克國家和人民帶來的深重災難。他在展現的時候,除了直寫,更多的是通過曲筆,通過象征,通過隱喻。例如他在肯祖的第一本日記里描寫了一條擱淺的鯨魚:“它就要在沙中死去。它費力地呼吸,仿佛在用肋骨拖拽著世界。鯨魚奄奄一息,垂死掙扎。人們前來剜它的肉,一片又一片,一斤又一斤。它還沒死,骨殖便已在太陽下泛起了光芒。”這既是肯祖小時候親眼看到的真實的鯨魚,又指代深陷內戰(zhàn)漩渦之中的莫桑比克,各方勢力均只顧最大限度地爭得自己的利益,哪里管國家興亡、管人民死活,他們的行為與剜鯨魚肉無異,而莫桑比克,則等同于那垂死掙扎的鯨魚。
米亞·科托借《夢游之地》,想向父權社會發(fā)出抗議,想為遭受不平待遇的女性發(fā)聲。盡管這不是他在本書中主要要表達的,他還是重點描寫了法麗達這個女人坎坷的一生。法麗達是雙胞胎之一,產下雙生兒會被族人認為不祥,故而,她的姐妹生下來即被處死(實際上被母親送給外人了),她和母親被趕出了村莊,且母親被族人折磨而死,她被送給了一對葡萄牙夫婦,又被男主人強奸、生下一個兒子,她自我放逐到了海上一艘遇難船上。法麗達一生的遭遇不由人不唏噓。這期間,米亞·科托幾次寫到燈塔,法麗達說燈塔的光就是她的希望,她希望燈塔重新亮起來,好引領觸礁船的主人來把她帶走。雖然燈塔到底是否存在還是個謎,燈塔的光是否能重新亮起來也希望渺茫,但是,這個意象被放置出來自有其用意,我們姑且把它當作莫桑比克女性權益平等的呼聲也未嘗不可。
米亞·科托借《夢游之地》,想表現經歷了殖民統(tǒng)治又經歷著內亂的莫桑比克人,面對現代與傳統(tǒng)的困惑與迷惘。這也是小說主旨的重中之重。他重點選取、塑造了兩個人物來服務這個主旨,一個是法麗達,由白人夫婦養(yǎng)大的黑人孩子;一個是肯祖,由白人阿方索神父教誨、引領長大的黑人孩子?!拔覀兊挠洃浿凶M了家鄉(xiāng)的鬼魂。這些鬼魂用我們的土語與我們對話。但是,我們只會用葡萄牙語做夢。我們描述的未來里,再不會有家鄉(xiāng)的痕跡。”結束殖民統(tǒng)治獨立的莫桑比克,卻走上了滅絕傳統(tǒng)與歷史,片面追求現代化的道路,這也是導致內戰(zhàn)爆發(fā)的原因和導火索。像法麗達、肯祖這樣的人,他們雖然都懂得傳統(tǒng)的土語,但是,葡萄牙語卻是他們的官方語言,他們只會用葡萄牙語做夢。這種身份尷尬的處境,他們宛如浮萍,淪為了文化上的無根之人?!八^有祖國,就是像你現在這樣,知道它值得一哭?!笨墒?,于此境地中的莫桑比克人來說,何謂祖國?又有什么值得他們?yōu)橹豢??蒼生皆在苦難中掙扎的內陸,于法麗達來說就是牢籠,她迫切想要逃離,寧愿躲到海上的觸礁船只,也不要再在內陸生活一分一秒;而肯祖在戰(zhàn)亂中沒了父親,沒了弟弟,沒了朋友,沒了阿方索神父,一心想逃離村子去加入納帕拉瑪的戰(zhàn)斗,因為背離了家、村子和傳統(tǒng),被父親詛咒幽靈纏身失去做夢的能力,再也無法踏上陸地,只能在海上漂泊。兩個被西方文明教化、同化的黑人,都只能生活在海上。這里,大海和陸地,明顯有了象征意義,海上是現代,內陸是傳統(tǒng);海上是所謂的西方文明,內陸是非洲原始文明。這世界上,任何一個國家,任何一個民族,都有其過去、其歷史、其傳統(tǒng),想要否認過去、割裂歷史、拋卻傳統(tǒng),那么,這國家,這民族,便都是無根的了,便都是終日游走不休的魂靈了。
其四是語言詩意,這也是小說最大、最明顯的詩意。
據介紹,米亞·科托是莫桑比克詩人、小說家,詩人排在小說家之前,這是非常有道理的。從某種意義上來說,《夢游之地》首先是詩,再才是小說。米亞·科托充分發(fā)揮了他詩人的優(yōu)勢,充分調動了詩人的感性、靈性和悟性,他是葡萄牙裔的莫桑比克人,他的小說語言,汲取了葡萄牙語和莫桑比克本地語言的精華,并將之融合、再創(chuàng)造,顯得簡潔、質樸、有自身特殊的標記。小說通篇沒有晦澀、艱難、含義模糊的長句,長短句巧妙組合,極富詩歌的韻律美。同時,他又運用了大量的比喻、擬人、象征等,將詩人擅長的意象運用發(fā)揮到了極致,而這些,又不是隨意使用的,雖然看似是信手拈來,卻富有濃郁的生活氣息和非洲特色,形象、生動,易于催生讀者的通感和幻想,更有利于理解文本主旨。
我們不妨來看看他那些迷人的語言——
寫父親之死:他充得實在太滿,口中、鼻子與耳朵中不斷涌出紅色的泡泡。他空了下來,就像袋子破了一樣。當他只剩下一張皮時,就飄落于地,宛如一枚樹葉。
寫突然而起的暴風雨:這時,天空遽然迸裂,失去依靠的云朵暴跌在大地上。閃電在我的小船上熊熊燃燒,雨傾瀉下來,淹沒了所有的風景。雨如瀑布,大地仿佛是一枚果子,銜在天空濕乎乎的口中。
寫暴風雨過后:幾個小時之前,水還在逞兇,而如今,塵土卻染黑了空氣。聽得見時間在石頭上刮磨著骨頭。茫茫草原上,大地毫無呼吸地躺倒。風的尾巴盤旋著,向遠方刮去。甚至是那些從不提要求的野草,都越來越難過。
再寫暴風雨:雨大滴大滴傾下,猶豫著是打個閃電還是不打。云朵不講情義地相互推搡。它們撞在一起,本可互相道歉,接著走自己的路,但是卻沒有這樣做:它們打成一團,吐出火光,在天上吵吵嚷嚷。
其他諸如:“死亡是一根綁住我們血管的繩子。我們從繩結處出生,時光慢慢地將繩拉直,讓我們一點點地僵硬?!薄爱斎巳胨瘯r,大地會出去尋找。尋找什么?生命不喜歡承受痛苦。大地在每一個人的內心中尋找,它要聚集所有夢想。是的,就把它當成夢的裁縫吧?!?br />
類似的金句,文中比比皆是。
也正是通篇詩意化的語言和全新的敘事方式,很大程度上淡化了炮火紛飛帶來的傷痛、陰郁、壓抑和沉重,但同時又強化了讀者的感官和閱讀體驗,反倒讓閱讀成了一件趣事,一件輕松的事,在有趣和輕松中,更好地消化了表面的文字和文字背后的東西。詩意化的語言,絕對是《夢游之地》的加分項,它,也讓我們看到了非洲作家的更多可能性,看到了非洲文化和文明的更多可能性。
只是,歷史的車輪滾滾向前,個人的力量是那么微不足道。面對全球大一統(tǒng)的現代化飛速發(fā)展進程,面對經濟發(fā)展占絕對主導地位,面對不同的世界狹路相逢歷史湮沒、傳統(tǒng)被迫退出舞臺,這之種種殘酷的現實,我們個人層面又能做什么?做什么又才行之有效?關于這一點,米亞·科托雖然做出了他的嘗試,但歸根結底,他和我們一樣,困惑、無力。他在《夢游之地》中,借肯祖臨死之前的一個超長的夢,植入了一個能力超強的巫師,試圖通過他的占卜給莫桑比克尋找出一個新的出路,試圖通過他的詛咒來結束戰(zhàn)爭,恢復現實與歷史、與傳統(tǒng)的聯系,重建大地正常的運轉秩序和生存法則,讓大地不再在夢中游走獲得永恒的安寧,讓身份模糊、異化的人們扎下根基,讓各種文化之間對話、融合、共生和存續(xù)。他想通過具有非洲傳統(tǒng)特色的巫文化來表達出對傳統(tǒng)的尊崇,實際上還是對現代化的妥協(xié)。那不過是一個寄托了美好愿望的夢,不管是莫桑比克,還是如莫桑比克一樣的其他國家、地區(qū),要解決現實與歷史、發(fā)展與傳統(tǒng)之間的矛盾與沖突,都是道阻且長的。
讀了這篇文章,讓人感受到作家的深意,的確能幫助人更好地解讀這部作品。
中外名著,博覽群書,且寫出如此精辟的解讀文章,真的很難得。
問好素馨!