江山文學網-原創(chuàng)小說-優(yōu)秀文學
當前位置:江山文學網首頁 >> 人生家園 >> 短篇 >> 詩詞古韻 >> 【家園】公主情歌【古詩】

編輯推薦 【家園】公主情歌【古詩】 ——青霉煮馬,同命相憐


作者:楊彥琦 白丁,26.10 游戲積分:0 防御:破壞: 閱讀:10774發(fā)表時間:2020-02-22 09:53:18

【家園】公主情歌【古詩】 一、自喻
  
   吾之白馬王子,泰坦尼克
   君之大名,如雷貫耳矣
   吾乃君之追隨者,鉆石公主也
   吾等英籍人
   同父異母焉
   相見時難別亦難
   東風無力百花殘
   生有時,死有時
   快樂至極易生險
   吾為青霉,汝為煮馬
   不翼而飛,同命相憐
  
   君生在英國
   貝爾法斯特
   于辛亥豬年
   癸巳辛丑日
   吾降臨日本
   九州島長崎
   于甲申猴年
   丙寅己卯日
   君屬英土著
   土生土長人
   吾屬英移民
   日生美抱養(yǎng)
   吾趕好時代
   健康又健壯
   君齡比我長
   吾體比你胖
   君為紈绔子
   吾生豪門室
   君已期頤年
   吾剛碧玉華
  
   二、煮馬
  
   古人常常云
   英雄出少年
   君未一歲滿
   欲將處女行
   于壬子鼠年
   甲辰月丙辰
   午時十二點
   南安普敦發(fā)
   駛向紐約城
   載客兩千余
   四十六萬噸
   時世船之最
   當日晚7時
   抵達瑟堡港
   接上大富翁
   次日中午時
   抵達科夫港
   普客登上船
   一路緩緩行
   甲辰月庚申
   星期天夜晚
   風平浪也靜
   微波拍冰川
   鱗光亮點點
   猶如盧綸曰:
   月黑雁飛高
   單于夜遁逃
   欲將輕騎逐
   大雪滿弓刀
  
   漆黑冰冷夜
   急行大西洋
   暖冬冰山遠
   偶見一黑影
   極速逆汝行
   愈來愈速疾
   瞬間撞郵船
   船體因太大
   船舵而太小
   加之速又快
   無法止或轉
   右舷撞冰山
   鉚釘被撞松
   立刻船頭斷
   防水隔板裂
   海水源源入
   船艙被水淹
   引擎立即關
   泰坦尼克停
   船員忙著修
   西洋一片靜
   金屬刮擦聲
   乘客被驚醒
   以為遇大浪
   或以觸暗礁
   或以螺旋障
   速披身外衣
   帶上各行李
   來到甲板上
   空繁星閃爍
   氣溫零度低
   漆黑天穹下
   窗里發(fā)黃光
   鍋爐運作終
   震耳欲聾聲
   船頭開始沉
   進水超極限
   沉沒命注定
   船長請救援
   北緯四十一
   西經五十度
   船上總人數
   兩千二百二
   浩瀚大西洋
   空空如也矣
   離焉最近船
   卡帕西亞號
   用盡洪荒力
   至少四小時
   釋放救生艇
   慌亂至極中
   疏散婦孺童
   恐怖低沉聲
   登上救生艇
   水板突然塌
   甲板水中淹
   急中又生亂
   救艇空一半
   應載一千一
   只上六百余
   逐漸船失控
   TITANIC銘
   水中不見影
   騷動四處起
   船員鳴槍止
   泰坦尼克人
   陷入絕望中
   樂隊不停奏
   平復命亡人
   面對生與死
   有人品至尊
   即使將死去
   也要像紳士
   伊文斯夫人
   艇座讓母子
   主席伊斯梅
   拋下他乘客
   趁機逃夭夭
   人性善與惡
   揭露無遺耳
  
   船首海水多
   船尾逐漸翹
   底部三巨槳
   露水高豎起
   求援已無助
   船長無奈曰
   諸君靠自己
   反鎖船室中
   接受死神審
   有客跳水中
   不幸葬大洋
   船體失平衡
   船橋被炸碎
   穹頂水壓塌
   煙囪鋼纜斷
   砸死無數客
   有人吸船內
   再也沒出現
   電力被電死
   兩點一十八
   船身全解體
   下墜入海里
   兩點二十許
   底部水灌滿
   巨大漩渦起
   吸入大批客
   隨處尸體見
   不少浮水面
   海面不久靜
   洋輪沉海底
   耀眼璀璨星
   短暫一生情
   一千五百命
   陪葬它而行
   自撞冰山起
   直至沉沒止
   兩時四十分
   碧落下黃泉
  
   三、癡夢
  
   同是天涯客
   皆為淪落人
   要知今相逢
   何必曾相識
   君不認識吾
   吾只曉暢汝
   冰川碎船身
   隨浪入洋谷
   父輩常常說
   君如花公酷
   令吾朝暮思
   夢中常追逐:
   妾發(fā)初覆額
   折花門前劇
   郎騎竹馬來
   繞床弄青梅
   同居長干里
   兩小無嫌猜
   十四為君婦
   羞顏未嘗開
   低頭向暗壁
   千喚不一回
   十五始展眉
   愿同塵與灰
   常存抱柱信
   豈上望夫臺
   十六君遠行
   瞿塘滟滪堆
   五月不可觸
   猿聲天上哀
   門前遲行跡
   一一生綠苔。
   苔深不能掃
   落葉秋風早
   八月蝴蝶來
   雙飛西園草
   感此傷妾心
   坐愁紅顏老
   早晚下三巴
   預將書報家
   相迎不道遠
   直至長風沙
  
   吾汝異地生
   血統則相同
   年齡雖懸殊
   自幼崇英雄
   豪門之貴胄
   門戶相當也
   才子配佳人
   天生一對乎
  
   四、青霉
  
   夫同言而信
   信其所親矣
   同命而行者
   行其所服矣
   爾跳我也跳
   生死相隨兮
   汝穿大西洋
   義無反顧兮
   吾行太平洋
   奮不顧身兮
   爾一無所有
   吾心永恒兮
  
   本鉆石公主
   身高十層樓
   體長二百九
   腰寬四十八
   噸約十二萬
   身著乳白色
   陽光射我身
   驚艷又嫵媚
   甲板十八層
   世界之頂配
   客員三千七
   隨我去遠行
   太平洋之光
   快樂行之旅
  
   陰乙亥豬年
   農二零二零
   丁丑月壬戌
   一月二十日
   日本橫濱始
   五十六國客
   三千七百人
   一月二十二
   首站鹿兒島
   然以序到訪
   中國之香港
   越南之順化
   越南下龍灣
   中國之臺灣
   北部基隆市
   日本之沖繩
   計二月四日
   返回至橫濱
   同日一港客
   耄耋之老翁
   離港飛橫濱
   登上此郵輪
   事先無人知
   此翁病已染
   一月二十五
   恰逢中國年
   望華東海岸
   萬紫千紅焉
   老翁港下船
   熟知翁已染
   同日返港后
   病狀急加劇
   一月三十日
   體溫失常燒
   既而去醫(yī)院
   接受醫(yī)核檢
   次日二月一
   確認染新冠
   吾在正常行
   先后停越南
   中國之臺灣
   老人確診日
   靠沖繩那霸
   忽聞港客染
   二月三日晚
   吾回母港彎
   游客禁下船
   俄而受疫撿
   眾人皆驚呼
   獲情已甚晚
   時至二月五
   庚子鼠二天
   戊寅月戊寅
   十例診被染
   官稱事不大
   隔離便可斷
   而防難到位
   次日罩差遣
   二月七日時
   空間閉更染
   二月五日起
   每日診例見
   既而無幾日
   華外新疫苑
   船客三千七
   日籍為一半
   其中有一群
   人數過一千
   年已超七旬
   易染高風險
   便藥殆盡矣
   補給又無援
   雖有日三餐
   滯留仍為患
   閉門罩著臉
   像是獄囚犯
   一對美青年
   攢了兩月錢
   本想蜜月旅
   哪曉被感染
   救救吾等焉
   直對特普喊
   美籍四十四
   確診已被染
   美國不接回
   只好住日院
   二月二十日
   船上月已滿
   病例六百四
   疫情尚未完
   兩位日本客
   死于新冠染
   確診八十五
   日島已發(fā)現
   二月二十一
   隔離被解散
   屬國各接走
   患者送醫(yī)院
   猛忽島疫延
   內外皆驚乎
   日政受抱怨
   有國警民眾
   勿去日島覽
   中國則不然
   急捐試劑盒
   便患核酸檢
   頓時波濤起
   網友皆稱贊:
   “投我以木桃
   報之以瓊瑤
   世界需要焉
   共同對病毒”
   又曰“匪報也
   永以為好也”
  
   泰坦尼克君
   吾有何冤焉
   生父不管吾
   養(yǎng)父拋棄俺
   英國不過問
   美國亦不管
   吾在日本住
   房子無一間
   田地無一壟
   沒錢又沒權
   可謂人不人
   亦鬼不鬼焉
   吾前思后想
   該一刀兩斷
  
   五、別白
  
   時光荏苒
   今我一十六歲,汝一百有九歲
   我喜晨起無所知,不知遇何人
   會有何果
   而要每天有所值
   如爾不違我,爾要何吾賦之,爾要何皆可。把爾之心賜予吾罷
   生命乃禮物也。我勿想費之,汝不知下事如何,學會接納生活乃有獲
   生活本該運氣為之
   何況我無爾一張照乎,爾只活于吾之記憶里
   上帝擦去吾等所有眼淚。死亡不再有,也不再有悲傷和生死離別,不再有痛苦,因往事已矣。
   吾為青霉
   汝為煮馬
   爾遇冰川
   入海深淵
   予遇病染
   無人責辦
   生死離別
   同命相憐
   不為姻緣
   只因游覽

共 2604 字 1 頁 首頁1
轉到
【編者按】本文屬于古體長篇敘事詩,分為自喻、煮馬、癡夢、青霉及別白五部分。開頭,結尾使用雜文形式描繪故事意境;中間三部分均采用五言古風體對景致與人物表情地描寫以抒發(fā)情感。本詩是一篇抒情詩,它以第一人稱起筆,主人公自喻為鉆石公主,心目中的白馬王子是一百多年前消沉于大西洋海底的泰坦尼克號。幼小時候父輩常常講述他的故事,所以他就成了她心目中的英雄,于是,他跳,她也跳,生死相隨。她幻想著尋找他,出海于太平洋。不幸,偶遇疫情,自身難保。此時,她自喻為青霉,即自己被病毒感染;視泰坦尼克為煮馬,即掉入洋底被水煮了的白馬。她與他的感情達到了相識相知的程度,猶如古人云:“相見時難別亦難東,風無力百花殘”,“同是天涯淪落人,相逢何必曾相識。"本詩通過生死離別故事主要警示人們記?。骸吧袝r,死有時,快樂至極易生險?!比娢牟伸橙唬瑠A敘夾議,有故事,有觀點,值得一讀。感謝賜稿!【編輯:田沖】

大家來說說

用戶名:  密碼:  
1 樓        文友:田沖        2020-02-22 10:22:36
  非常有特點和特色的古詩!寫法比較新穎,值得學習。
出版長篇小說《迷局》(入圍第九屆茅盾文學獎)散文集《春暖花開》詩集《守望家園》。西安市新城區(qū)作協主席
2 樓        文友:商元明        2020-02-22 20:05:22
  感謝田老師精彩評價,辛苦了!
3 樓        文友:商元明        2020-02-23 10:45:57
  《公主情歌》以高超的設計理念,跨越時空,跨越地域,擬人手法地塑造了一個愛情故事。其語言優(yōu)美酣暢,大量利用了古代詩人,文學巨匠的詩句。通過奇妙的癡夢描述,使人們牢記了有史以來海上兩艘巨輪發(fā)生的經歷、過程與結果。這充分展現了詩人的超人想象天賦,創(chuàng)作了一首氣勢恢宏,感情激蕩,風格豪放,結構嚴謹,一氣呵成,有著強烈的感染力的宏偉詩篇。
共 3 條 1 頁 首頁1
轉到
分享按鈕